¿Qué son la denotación y la connotación?
En lingüística, la denotación y la connotación son dos niveles de significado de las palabras: el nivel literal y el nivel contextual, respectivamente. Esto es posible ya que las palabras no sólo dicen lo que estrictamente dicta el diccionario, sino que están acompañadas de todo un marco contextual que les confiere capas más profundas de significado.
Por lo tanto, la denotación es el significado llano y principal, evidente y universal, que tiene una palabra o una expresión. Es el significado principal que recogen los diccionarios y que es común a todos los hablantes de un idioma, sin tomar en cuenta matices, ni contextos, ni segundas o terceras intenciones.
En cambio, la connotación abarca significados más profundos o figurados, implícitos o particulares, que esa misma palabra o expresión puede tener, dependiendo de quién la utilice, en qué contexto, dentro de qué grupo de habla o con qué matices. Este tipo de sentidos varían a menudo con la geografía, la clase social o la tradición cultural a la que se pertenezca.
Dentro de la lengua, ssin embargo, cohabitan la denotación y la connotación, y se retroalimentan la una a la otra. Los sentidos connotativos suelen superponerse a los denotativos en el habla común (o sea, el uso se impone a la norma), pero con el paso del tiempo estos sentidos figurados suelen incorporarse también a la lengua (el uso se convierte en norma). Es el caso, por ejemplo, de los lugares comunes de la lengua.
Aun así, es posible diferenciar incluso en esos casos el sentido llano y el figurado, o sea, la denotación y la connotación. Veamos, a modo de ejemplo, el lugar común “ser un diamante en bruto”. Como sabemos, la frase posee un significado figurado (connotativo) que remite a tener un talento o una habilidad que aún está por descubrir o por perfeccionar.
Ese sentido es manejado probablemente por todos los hablantes del español, a pesar de que difiere de su sentido literal (denotativo), que estaría afirmando que una persona en realidad no es una persona, sino que es un objeto inanimado a base de moléculas de carbono intensamente comprimidas.
La diferencia entre un sentido y otro se hace evidente, de hecho, si pensamos una palabra o una expresión como si fuéramos extranjeros y estuviéramos aprendiendo a hablar nuestro idioma:el sentido denotativo es lo que inicialmente captamos, y el connotativo requiere de mayor conocimiento de la lengua y la cultura.
También es común que dicha diferencia se acentúe en los discursos literarios o poéticos, en los que abunda la metáfora y un sentido “oculto” de todo lo dicho.
Características de la denotación y la connotación
La denotación y la connotación se caracterizan en:
- Son ambas formas de sentido o significado de la lengua, que existen simultáneamente.
- Sin embargo, el sentido denotativo es evidente, mientras que el sentido connotativo es figurado y usualmente requiere de conocimiento contextual para comprenderse.
- La denotación permite el surgimiento de la connotación, y esta última a la vez construye nuevos sentidos que con el tiempo se van fijando.
- La denotación es universal e idéntica para todos los hablantes de una misma lengua, mientras que la connotación es individual, sutil y depende en gran medida del estilo expresivo de cada quien.
- “Llevar una vida de perros”
- “Ser una piedra en el zapato”
- “Me siento como en Navidad”
- “Tratar a alguien como una basura”
- “Ser un chupamedias”
Ejemplos de denotación y connotación
A continuación, algunos ejemplos de denotación y connotación en español:
Connotación: vivir por debajo de los estándares mínimos aceptables de cada quien, pasar un mal rato o estar sufriendo mucho.
Denotación: ser, literalmente, una piedra dentro del zapato de alguien.
Connotación: ser una molestia, ser un impedimento o ser fastidioso.
Denotación: el hablante se siente como suele sentirse en diciembre.
Connotación: el hablante se siente en familia, tal vez, o se siente nostálgico, o lo que sea en que consiste su valoración subjetiva e individual de la Navidad.
Fuente: https://concepto.de/denotacion-y-connotacion/#ixzz8EQTKIasW
Fuente: https://concepto.de/denotacion-y-connotacion/#ixzz8EQTERdjU
Denotación: echar a alguien en la basurera o barrerlo con la escoba.
Connotación: tratar mal a alguien, tratar a alguien como si fuera menos que gente.
Denotación: tener una afición por succionar ciertas prendas de vestir.
Connotación: ser un adulador, halagar a los demás en busca del propio beneficio.
Lenguaje denotativo y connotativo
En general, los términos “lenguaje denotativo” y “lenguaje connotativo” son, respectivamente, sinónimos de la denotación y la connotación.
Fuente: https://concepto.de/denotacion-y-connotacion/#ixzz8EQSu1hDN
Fuente: https://concepto.de/denotacion-y-connotacion/#ixzz8EQSoR343
Fuente: https://concepto.de/denotacion-y-connotacion/#ixzz8EQSdgxrz
Fuente: https://concepto.de/denotacion-y-connotacion/#ixzz8EQSXlXv0
Fuente: https://concepto.de/denotacion-y-connotacion/#ixzz8EQSIGCwJ
Fuente: https://concepto.de/denotacion-y-connotacion/#ixzz8EQS803Zk
Fuente: https://concepto.de/denotacion-y-connotacion/#ixzz8EQS1inVQ
Fuente: https://concepto.de/denotacion-y-connotacion/#ixzz8EQRV0dw6
No hay comentarios:
Publicar un comentario