miércoles, 27 de septiembre de 2023

2.2.- Ciencias en las que se apoya el nivel léxico de la lingüística

Ciencias en las que se apoya el nivel léxico de la lingüística

 

La lexicología, lexicografía y metalexicografía examinan el componente léxico, difieren en los tópicos que indagan.

 

1.- Lexicología

 

La lexicología se circunscribe al estudio de las estructuras y regularidades formales (morfología léxica) y semánticas (semántica léxica) de un idioma. Esto es analiza las unidades léxicas o lexemas con el propósito de determinar las relaciones sistemáticas que mantienen entre sí (Haensch y otros, 1982).

 

La lexicología pertenece al área teórica y posee una extensa trayectoria que involucra enfoques diversos procedentes del historicismo, estructuralismo, funcionalismo, generativismo y cognitivismo. Sin embargo, en esta oportunidad, solo interesa considerar la trascendencia del léxico en las indagaciones lingüísticas efectuadas en el presente, tal como se indica con anterioridad. Para ello es imprescindible referir al “giro lexicista” cuyo eje central es el componente léxico.

 

Considerados como objeto de estudio de la lexicología, lexemas/palabras son unidades complejas cuya estructura interna se rige por el principio de composicionalidad en tanto los significados devienen de los rasgos que integran esa estructura subléxica y se proyectan en distintas combinatorias de acuerdo con determinado comportamiento sintáctico (Espinal, 2014; Sentis, 2009). Existe, por ende, un núcleo de significado que procedente de la información léxica es estable. Frente a esta concepción de naturaleza composicional, se encuentra otra según la cual el significado procede de la inserción de una unidad léxica en la estructura sintagmática, en la cual se evidencian ciertas condiciones de compatibilidad. De manera que no es posible hablar de “entidades atómicas y cerradas” sino más bien “abiertas a su especificación contextual” en la medida en que se combinan con otras unidades” a cuyos rasgos léxicos son permeables”(De Miguel, 2009).

 

Sin duda, en las actuales indagaciones lexicológicas el estudio de lexemas y lexías, palabras y frases muestra un objeto que presenta múltiples aristas no solo en relación con la perspectiva teórica o disciplinar desde la cual se aborde, sino también en conexión con problemáticas relativas a la concepción de “palabra”, a la caracterización de “léxico” y “vocabulario”, a la existencia de principios generales de carácter universal en la configuración del lexicón mental.

 

2.- Lexicografía

La lexicografía, por su parte, se restringe al registro y definición de palabras destinadas a la elaboración de diferentes obras lexicográficas: glosarios, vocabularios, tesoros, diccionarios (Alvar Ezquerra, 1983).

 

Concebida desde sus orígenes como “el arte de elaborar diccionarios”, la lexicografía se considera una técnica científica destinada a la descripción del léxico de una lengua. En su condición de disciplina lingüística, pertenece al área aplicada y se desarrolla de manera exponencial a partir de las últimas décadas del siglo pasado cuando la producción lexicográfica atiende a postulados procedentes de la lingüística teórica. En ese período, se conforman diversos equipos de investigación liderados por destacados especialistas cuyos intereses se orientan a la elaboración y estudio de diccionarios. Sirva de ejemplo el proyecto Augsburgo que dirigieron Günther Haesnch y Reinhold Werner, de cuyo seno surgen, entre otros, Nuevo Diccionario de Colombianismos, Diccionario de Argentinismos, Diccionario del español de Cuba, todos ellos destinados a la conformación de un diccionario general de americanismos (A.A.V.V., 2003).

 

Precisamente, a partir del período mencionado, la composición de diccionarios suele ajustarse, en la mayoría de los casos, a lineamientos específicos vinculados con diferentes criterios entre los cuales se consideran los que atienden al formato (extenso - reducido), a la finalidad (lingüística [descriptiva – normativa] - enciclopédica), a la selección del material colectado (general – dialectal), a la organización (semasiológica –onomasiológica), al carácter cronológico (sincrónico – diacrónico), al número de lenguas relevadas (monolingüe – bilingüe – plurilingüe) y, sin duda, al usuario. Importan, además, cuestiones relacionadas con la configuración de definiciones y con la incorporación de marcaciones o indicaciones que orientan al desti[1]natario en el uso de las unidades léxicas (Haensch y otros, 1982). Por eso la parte definitoria correspondiente a cada lema debe propender a la objetividad, lo que significa explicitar los rasgos sémicos generales y particulares que lo definen. En suma, todos estos aspectos de índole macro y microestructural son esenciales en la medida en que se concibe al diccionario como un producto social cuya función es brindar respuestas a los interrogantes de sus lecto[1]res y encauzarlos en el uso de las palabras. De hecho, un repertorio lexicográfico destinado a estudiantes de nivel secundario difiere en su configuración de aquel que releva léxico dialectal y que se dirige a receptores interesados en variedades circunscriptas a determinadas áreas geográficas (Giammatteo y Albano, 2012).

 

En la práctica lexicográfica, la incidencia de los adelantos tecnológicos es crucial ya que las técnicas manuales empleadas en la consulta y relevamiento del material léxico se sustituyen, de manera paulatina, por un entorno informático, la estación lexicográfica, que permite utilizar textos en forma aislada y simultánea. De este modo se impone el decuverso, documento que presenta un continuum de textos electrónicos interconectados puestos al servicio de quien investiga en contextos digitales.

 

3.- Metalexicografía

 

La metalexicografía es la exploración de productos lexicográficos (diccionarios) en función de sus elementos constitutivos, entre los cuales pueden mencionarse: organización (tipos), definición (clases), indicaciones o marcaciones y otros, además del estudio del uso dado a esos productos.

 

En la práctica lexicográfica moderna, el análisis de diccionarios posee amplia difusión, aunque los lexicógrafos siempre se interesaron por reflexionar sobre cuestiones vinculadas con procesos involucrados en la composición de esas obras. Tales reflexiones no solo se profundizan con el transcurso del tiempo sino que se consolidan con la delimitación de un objeto de estudio específico (diccionario) y la formulación de principios teóricos y metodológicos cuya incidencia hace que la metalexicografía deje de ser una técnica, según se la concibe en sus orígenes, y adquiera el estatuto de ciencia.

 

ARMATA, Olga Alicia (2019) Algunas Consideraciones sobre Léxico acerca de Lexicología, Lexicografía y Metalexicografía. Revista Estudios de Lenguas – ISSN-e 2618-4222. Universidad de Salta, Argentina.


Vocabulary building

Affixes and roots

Adding affixes to existing words (the base or root) to form new words is common in academic English. Prefixes are added to the front of the base (like - dislike), whereas suffixes are added to the end of the base (active - activate). Prefixes usually do not change the class of the base word, but suffixes usually do change the class of the word.

The most common prefixes used to form new verbs in academic English are: re-, dis-, over-, un-, mis-, out-. The most common suffixes are: -ise, -en, -ate, -(i)fy. By far the most common affix in academic English is -ise.

 

Prefixes

1.- Verb Prefixes

2.- Negative Prefixes

 3.- Other Prefixes

Verbs

e.g. prefix + verb

Prefix

Meaning

Examples

re-

again or back

restructure, revisit, reappear, rebuild, refinance

dis-

reverses the meaning of the verb

disappear, disallow, disarm, disconnect, discontinue

over-

too much

overbook, oversleep, overwork

un-

reverses the meaning of the verb

unbend, uncouple, unfasten

mis-

badly or wrongly

mislead, misinform, misidentify

out-

more or better than others

outperform, outbid

be-

make or cause

befriend, belittle

co-

together

co-exist, co-operate, co-own

de-

do the opposite of

devalue, deselect

fore-

earlier, before

foreclose, foresee

inter-

between

interact, intermix, interface

pre-

before

pre-expose, prejudge, pretest

sub-

under/below

subcontract, subdivide

trans-

across, over

transform, transcribe, transplant

under-

not enough

underfund, undersell, undervalue, underdevelop

Exercise

 

e.g. negative + adjective

Prefix

Examples

un-

unfortunate, uncomfortable, unjust

im-/in-/ir-/il-

immature, impatient, improbable, inconvenient, irreplaceable, illegal

non-

non-fiction, non-political, non-neutral

dis-

disloyal, dissimilar, dishonest

Exercise


Nouns

The most common prefixes used to form new nouns in academic English are: co- and sub-. The most common suffixes are: -tion, -ity-er, -ness, -ism, -ment, -ant, -ship, -age, -ery. By far the most common noun affix in academic English is -tion.

e.g. prefix + noun

Prefix

Meaning

Examples

anti-

against

anticlimax, antidote, antithesis

auto-

self

autobiography, automobile

bi-

two

bilingualism, biculturalism, bi-metalism

co-

joint

co-founder, co-owner, co-descendant

counter-

against

counter-argument, counter-example, counter-proposal

dis-

the converse of

discomfort, dislike

ex-

former

ex-chairman, ex-hunter

hyper-

extreme

hyperinflation, hypersurface

in-

the converse of

inattention, incoherence, incompatibility

in-

inside

Indoors

inter-

between

interaction, inter-change, interference

kilo-

thousand

kilobyte

mal-

bad

malfunction, maltreatment, malnutrition

mega-

million

megabyte

mis-

wrong

misconduct, misdeed, mismanagement

mini-

small

mini-publication, mini-theory

mono-

one

monosyllable, monograph, monogamy

neo-

new

neo-colonialism, neo-impressionism

out-

separate

outbuilding,

poly-

many

polysyllable

pseudo-

false

pseudo-expert

re-

again

re-organisation, re-assessment, re-examination

semi-

half

semicircle, semi-darkness

sub-

below

subset, subdivision

super-

more than, above

superset, superimposition, superpowers

sur-

over and above

Surtax

tele-

distant

telecommunications,

tri-

three

tripartism

ultra-

beyond

ultrasound

under-

below, too little

underpayment, under-development, undergraduate

vice-

deputy

vice-president

Exercise

 

Suffixes:

1.- Verb Suffixes

2.- Noun Suffixes

3.- Adjective Suffixes

4.- Adverb Suffixes

 

e.g. Suffix used to form verbs with the meaning "cause to be".

Suffix

Example

-ise

stabilise, characterise, symbolise, visualise, specialise

-ate

differentiate, liquidate, pollinate, duplicate, fabricate

-fy

classify, exemplify, simplify, justify

-en

awaken, fasten, shorten, moisten

Exercise

 

 

e.g. Suffix added to a verb (V), noun (N) or adjective (A) right arrow noun

Suffix

Meaning

Examples

-tion
-sion

action/instance of V-ing

alteration, demonstration
expansion, inclusion, admission

-er

person who V-s
something used for V-ing

advertiser, driver
computer, silencer

-ment

action/instance of V-ing

development, punishment, unemployment

-ant
-ent

person who V-s

assistant, consultant
student

-age

action/result of V

breakage, wastage, package

-al

action/result of V

denial, proposal, refusal, dismissal

-ence
-ance

action/result of V

preference, dependence, interference
attendance, acceptance, endurance

-ery/-ry

action/instance of V-ing
place of V-ing

bribery, robbery, misery
refinery, bakery

 

Suffix

Meaning

Examples

-er

person concerned with N

astronomer, geographer

-ism

doctrine of N

Marxism, Maoism, Thatcherism

-ship

state of being N

friendship, citizenship, leadership

-age

collection of N

baggage, plumage

 

Suffix

Meaning

Examples

-ity

state or quality of being A

ability, similarity, responsibility, curiosity

-ness

state or quality of being A

darkness, preparedness, consciousness

-cy

state or quality of being A

urgency, efficiency, frequency

Exercise

 

Adjectives

Many adjectives are formed from a base of a different class with a suffix (e.g. -less, -ous). Adjectives can also be formed from other adjectives, especially by the negative prefixes (un-, in- and non-).

The most common suffixes are -al, -ent, -ive, -ous, -ful, -less.

e.g. Suffix added to verbs or nouns right arrow adjective

Suffix

Example

-al

central, political, national, optional, professional

-ent

different, dependent, excellent

-wise

attractive, effective, imaginative, repetitive

-ous

continuous, dangerous, famous

-ful

beautiful, peaceful, careful

-less

endless, homeless, careless, thoughtless

-able

drinkable, countable, avoidable,

Exercise

 

Adverbs

Suffix

Example

-ly

Softly, slowly, happily (adjective + -ly)

-ward / -wards

Towards, afterwards, backwards, inward (preposition + -ward/-wards)

-wise

Otherwise, likewise, clockwise (noun + -wise)

 

Mixed

e.g. base with both prefix and suffix

Adjectives: uncomfortable, unavoidable, unimaginative, inactive, semi-circular

Nouns: disappointment, misinformation, reformulation

 

Word formation

Formal written English uses nouns more than verbs. For example, judgement rather than judgedevelopment rather than developadmiration rather than admire.

There appeared to be evidence of differential treatment of children.

This is reflected in our admiration for people who have made something of their lives, sometimes against great odds, and in our somewhat disappointed judgment of those who merely drift through life.

All airfields in the country would be nationalised, and the government would continue with the development of new aircraft as recommended by the Brabazon Committee.

Associated with nominalisation is the occurrence of prepositional phrases, introduced by of:

judgment of those

treatment of children

development of new aircraft

-tion is the most common suffix used in this way. For example: alteration, resignation.

However others are: -ity ability, similarity, complexity; -ness blindness, darkness, preparedness; -ment development, encouragement; -ship friendship; -age mileage; -ery robbery, bribery; -al arrival; -ance assistance, resemblance.


Source: http://www.uefap.com/vocab/build/building.htm#:~:text=The%20most%20common%20prefixes%20used%20to%20form%20new%20nouns%20in,%2C%20%2Dage%2C%20%2Dery. 

Información y ejercicio colaborativo de información de palabras agregando prefijos

https://www.tolearnenglish.com/exercises/exercise-english-2/exercise-english-5593.php


Ejercicio colaborativo de formación de palabras agregando sufijos

https://www.grammarbank.com/word-formation-exercise-5.html


Ejercicio individual de formación de palabras agregando sufijos

https://www.grammarbank.com/word-formation-exercise-6.html


Ejercicio colaborativo de formación de palabras en oraciones

https://www.english-grammar.at/online_exercises/word-formation/word-formation-sentences1.htm


Ejercicio individual de formación de palabras

https://www.english-grammar.at/online_exercises/word-formation/word-formation-sentences2.htm

martes, 26 de septiembre de 2023

2.1.- Nivel léxico

2.- Nivel léxico

 2.1.- Concepto de léxico.

2.2.- Lexicología.

2.3.- Lexicografía.

2.4.- Fraseología: expresiones idiomáticas.

2.5.- Préstamos lexicales, neologismos y adaptación lexical.


Ejercicio introductorio sobre de qué idioma vienen las siguientes palabras:

https://wordwall.net/es/resource/61120460


¿Qué es el léxico, niveles léxicos y tipos de léxico?

 

¿Qué es el léxico?

 

Se entiende por léxico al conjunto de palabras conocidas de un idioma, es decir, su vocabulario, lo que recogen los diccionarios de dicha lengua. Es un conjunto de palabras y de significados asociados, que sin embargo funciona en diferentes niveles:

A) El de la lengua formal.- Los decir, los significados ampliamente utilizados y aceptados por las instituciones de la lengua y por la mayoría de sus hablantes.

B) El de la lengua informal.- Ya que cada comunidad adapta la lengua a sus necesidades e imaginario, generando así un léxico comunitario, local o geográficamente determinado.

 

Así, el idioma contempla un léxico general, mientras las comunidades crean uno específico, de uso puntual. Es algo semejante a lo que ocurre con el lenguaje técnico o especializado: palabras de uso específico, circunscrito a determinados grupos de saber, como ocurre con la terminología científica, médica, etc.

 

Esa es la razón por la cual no todo se llama igual en países que manejan el mismo idioma, como los latinoamericanos, sino que hay diferencias puntuales que deben ser aprendidas; pero el funcionamiento esencial de la lengua, así como los significados más básicos y abundantes, permanecen inmutables.

 

Dentro del léxico también suelen hallarse préstamos de otras lenguas, neologismos o palabras inventadas para cubrir una nueva necesidad expresiva, de modo que lejos de ser un conjunto estable y universal de palabras, se trata de un sistema vivo y en perpetua modificación.


Los neologismos son palabras, expresiones, giros o significados nuevos, que ya están aceptados por la Real Academia Española, generalmente, provienen de una lengua extranjera y al ingresar a otro idioma, sufren cambios en su escritura. En la actualidad, ya los encontramos en el Diccionario de la lengua española (DLE).


A continuación, encontrarán algunos ejemplos de neologismos aceptados por la RAE:

  • Cruasán: Del francés croissant. Es un bollo de hojaldre en forma de media luna.  
  • Champú: Del inglés shampoo. Es una sustancia jabonosa para lavar el pelo y el cuero cabelludo.
  • Yogur: Del francés yogourt. Es una variedad de leche fermentada, que se prepara reduciéndola por evaporación a la mitad de su volumen y sometiéndola después a la acción de un fermento denominado maya.

Cuando estos vocablos llegan a la lengua española, es obligación utilizarlos y escribirlos como quedaron aceptados por la RAE. Si se siguen escribiendo y usando tal cual se hace en la lengua de procedencia, sería un error, pues no se deben mezclar dos idiomas, a no ser que sea necesario (en aquellos casos donde la única opción es la de la lengua extranjera).


La lingüística distingue entre varios tipos de léxico:

A) Léxico activo.- Llamado también léxico productivo, está constituido por las palabras más comúnmente empleadas y de mayor uso en la lengua, ya que su significado es conocido por todos sus hablantes y no requiere de aprendizajes o entrenamientos especiales.

B) Léxico pasivo.- Se le llama también vocabulario receptivo, pues abarca el conjunto de palabras que no son de utilización común y cotidiana, pero cuya comprensión es relativamente simple, es decir, no requieren de un aprendizaje especializado para comprenderse.

C) Jerga.- Se trata de un léxico especializado al cual no se tiene acceso si no se pertenece a la comunidad que lo ideó y utiliza. Es lo que ocurre por ejemplo con la jerga científica, con la jerga carcelaria o delincuencial, o con la jerga típica de una región de un país determinado.




https://www.upb.edu.co/es/central-blogs/ortografia/que-es-neologismo

Tipos de neologismos



3.3.- Semántica, denotación y connotación

 

¿Qué son la denotación y la connotación?

En lingüística, la denotación y la connotación son dos niveles de significado de las palabras: el nivel literal y el nivel contextual, respectivamente. Esto es posible ya que las palabras no sólo dicen lo que estrictamente dicta el diccionario, sino que están acompañadas de todo un marco contextual que les confiere capas más profundas de significado.

Por lo tanto, la denotación es el significado llano y principal, evidente y universal, que tiene una palabra o una expresión. Es el significado principal que recogen los diccionarios y que es común a todos los hablantes de un idioma, sin tomar en cuenta matices, ni contextos, ni segundas o terceras intenciones.

En cambio, la connotación abarca significados más profundos o figurados, implícitos o particulares, que esa misma palabra o expresión puede tener, dependiendo de quién la utilice, en qué contexto, dentro de qué grupo de habla o con qué matices. Este tipo de sentidos varían a menudo con la geografía, la clase social o la tradición cultural a la que se pertenezca.

Dentro de la lengua, ssin embargo, cohabitan la denotación y la connotación, y se retroalimentan la una a la otra. Los sentidos connotativos suelen superponerse a los denotativos en el habla común (o sea, el uso se impone a la norma), pero con el paso del tiempo estos sentidos figurados suelen incorporarse también a la lengua (el uso se convierte en norma). Es el caso, por ejemplo, de los lugares comunes de la lengua.

Aun así, es posible diferenciar incluso en esos casos el sentido llano y el figurado, o sea, la denotación y la connotación. Veamos, a modo de ejemplo, el lugar común “ser un diamante en bruto”. Como sabemos, la frase posee un significado figurado (connotativo) que remite a tener un talento o una habilidad que aún está por descubrir o por perfeccionar.

Ese sentido es manejado probablemente por todos los hablantes del español, a pesar de que difiere de su sentido literal (denotativo), que estaría afirmando que una persona en realidad no es una persona, sino que es un objeto inanimado a base de moléculas de carbono intensamente comprimidas.

La diferencia entre un sentido y otro se hace evidente, de hecho, si pensamos una palabra o una expresión como si fuéramos extranjeros y estuviéramos aprendiendo a hablar nuestro idioma:el sentido denotativo es lo que inicialmente captamos, y el connotativo requiere de mayor conocimiento de la lengua y la cultura.

También es común que dicha diferencia se acentúe en los discursos literarios o poéticos, en los que abunda la metáfora y un sentido “oculto” de todo lo dicho.

Características de la denotación y la connotación

La denotación y la connotación se caracterizan en:

  • Son ambas formas de sentido o significado de la lengua, que existen simultáneamente.
  • Sin embargo, el sentido denotativo es evidente, mientras que el sentido connotativo es figurado y usualmente requiere de conocimiento contextual para comprenderse.
  • La denotación permite el surgimiento de la connotación, y esta última a la vez construye nuevos sentidos que con el tiempo se van fijando.
  • La denotación es universal e idéntica para todos los hablantes de una misma lengua, mientras que la connotación es individual, sutil y depende en gran medida del estilo expresivo de cada quien.
  • Ejemplos de denotación y connotación

    A continuación, algunos ejemplos de denotación y connotación en español:

    • “Llevar una vida de perros”
    Denotación: vivir literalmente como un perro: comer comida de perros, dormir en el suelo, creerse perro.
    Connotación: vivir por debajo de los estándares mínimos aceptables de cada quien, pasar un mal rato o estar sufriendo mucho.

    • “Ser una piedra en el zapato”

    Denotación: ser, literalmente, una piedra dentro del zapato de alguien.
    Connotación: ser una molestia, ser un impedimento o ser fastidioso.

    • “Me siento como en Navidad”

    Denotación: el hablante se siente como suele sentirse en diciembre.
    Connotación: el hablante se siente en familia, tal vez, o se siente nostálgico, o lo que sea en que consiste su valoración subjetiva e individual de la Navidad.



    Fuente: https://concepto.de/denotacion-y-connotacion/#ixzz8EQTKIasW

    Fuente: https://concepto.de/denotacion-y-connotacion/#ixzz8EQTERdjU


    • “Tratar a alguien como una basura”

    Denotación: echar a alguien en la basurera o barrerlo con la escoba.
    Connotación: tratar mal a alguien, tratar a alguien como si fuera menos que gente.

    • “Ser un chupamedias”

    Denotación: tener una afición por succionar ciertas prendas de vestir.
    Connotación: ser un adulador, halagar a los demás en busca del propio beneficio.

    Lenguaje denotativo y connotativo

    En general, los términos “lenguaje denotativo” y “lenguaje connotativo” son, respectivamente, sinónimos de la denotación y la connotación.



    Fuente: https://concepto.de/denotacion-y-connotacion/#ixzz8EQSu1hDN


    Fuente: https://concepto.de/denotacion-y-connotacion/#ixzz8EQSoR343

    Fuente: https://concepto.de/denotacion-y-connotacion/#ixzz8EQSdgxrz


Fuente: https://concepto.de/denotacion-y-connotacion/#ixzz8EQSXlXv0

Fuente: https://concepto.de/denotacion-y-connotacion/#ixzz8EQSIGCwJ


Fuente: https://concepto.de/denotacion-y-connotacion/#ixzz8EQS803Zk



Fuente: https://concepto.de/denotacion-y-connotacion/#ixzz8EQS1inVQ


Fuente: https://concepto.de/denotacion-y-connotacion/#ixzz8EQRV0dw6

martes, 12 de septiembre de 2023

1.10.- L'alphabet phonétique international

 

 



Vous savez combien de sons il y a en français ?



Introductoire vidéo sur la phonétique française






La phonétique française

https://www.podcastfrancaisfacile.com/phonetique-2/tableau-des-sons-du-francais.html


Exercice individuel de prononciation

https://www.gallika.net/?Les-voix-d-Isabelle-de-Coralie-et-d-Olivier

1.9.- The Phonemic Chart in English

 The International Phonemic Chart in English


Have you ever wondered how sounds are there in English?


Do you know how many sounds are there in English?



There are 44 divided into:

A) 8 vowel dipthongs 

B) 12 vowel monothongs

C) 24 consonants




Interactive Phonemic Chart



miércoles, 6 de septiembre de 2023

1.8.- Los sonidos en español



Ejercicio de calentamiento de dictado

Transcripción fonológica (en español del valle de México)

Reproducir grabación: ▶️

/ esˈtaban un ˈdia el ˈbiento boˈɾeal i el sol diskuˈtiendo sobɾe kien ˈeɾa el mas ˈfueɾte de los dos | kuando en ˈeso un biaˈxeɾo paˈso poɾ aˈi | kuˈbieɾto kon un ˈkalido gaˈban ‖ ˈambos akoɾˈdaɾon ke kien loˈgɾaɾa aˈseɾ ke ˈese biaˈxeɾo se kiˈtaɾa el gaˈban seˈɾia konsideˈɾado el ˈmas podeˈɾoso ‖ el ˈbiento boˈɾeal soˈplo kon ˈtodo su emˈpeɲo | pero entɾe ˈmas soˈplaba | el biaˈxeɾo se kuˈbɾia mas | i el ˈbiento akaˈbo ˈdandose poɾ benˈsido ‖ luego el sol komenˈso a bɾiˈʝaɾ kon sus kaluˈɾosos ˈraʝos | i el biaˈxeɾo se kiˈto su gaˈban de inmeˈdiato ‖ aˈsi el ˈbiento boˈɾeal ˈtubo ke rekonoˈseɾ ke el sol eɾa | de ˈeʧo | el mas ˈfueɾte de los dos ‖ / 


Los fonemas en español


El Alfabeto Fonético Internacional (AFI , o IPA por sus siglas en inglés) es el alfabeto fonético más utilizado en todo el mundo.

El español tiene 22 fonemas, 17 consonánticos y 5 vocálicos. El dialecto madrileño tiene dos fonemas consonánticos más: /ʎ/ y /θ/.




https://lexiquetos.org/aprendamos/gramatica/el-alfabeto-fonetico-internacional-afi-para-el-espanol/


Prácticas de fonemas en español

https://soundsofspeech.uiowa.edu/spanish


Traductor de transcripción fonética en español

https://easypronunciation.com/es/spanish-phonetic-transcription-converter

martes, 5 de septiembre de 2023

1.7.- La emisión de sonidos

 



Repaso sobre la semiótica y los niveles lingüísticos

¿Cuál es el aparato o sistema que se encarga de la emisión de sonidos?



El aparato fonador es el conjunto de órganos del cuerpo humano que se encarga de generar y ampliar el sonido que se produce cuando se habla y se articula un sonido determinado.

El aparato fonador está formado por tres tipos de órganos que, a su vez, pertenecen a otros sistemas del cuerpo humano:
  • Órganos de respiración: Son las cavidades infraglóticas: pulmones, bronquios y tráquea.
  • Órganos fonadores: Son la cavidades glóticas: laringe, cuerdas vocales y resonadores (nasal, bucal y faríngeo).
  • Órganos de articulación del sonido: Son las cavidades supraglóticas: paladar, lengua, dientes, labios y glotis.

El sistema nervioso central se encarga de controlar el funcionamiento del aparato fonador, puesto que además del sonido emitido, está el significado de dicho sonido. En control del habla se realiza en el área de Broca, en el hemisferio izquierdo de la corteza cerebral.

El aire procedente de los pulmones tiene que provocar una vibración para que se emita el sonido. La laringe está formada por unos cartílagos y ligamentos que sostienen unas bandas de tejido muscular, las cuerdas vocales. La tensión, elasticidad, altura, anchura, longitud y grosor de las cuerdas vocales pueden variar, lo que permite que se produzcan distintos efectos sonoros.

Órganos respiratorios en la fonación

Aunque la función principal del aparato respiratorio es la respiración, el aire exhalado se puede utilizar para hablar.

El diafragma, un músculo que separa la cavidad torácica de la abdominal, hace que se expandan los pulmones y se llenen de aire que entra por las cavidades nasales y orales. Antes de hablar tenemos que inhalar el aire y después, comenzamos a hablar al exhalar el aire. El flujo de aire que sube por la tráquea y pasa por la laringe hace que las cuerdas vocales vibren hasta que dejamos de hablar.

En la fonación intervienen los órganos siguientes:

  • El diafragma.
  • Los pulmones.
  • Los músculos del tórax.
  • La cavidad oral.
  • La cavidad nasal.
  • La tráquea.
  • Los bronquios.
Para realizar la fonación es necesario un flujo de aire suficiente, relacionado con la capacidad pulmonar pero también con la capacidad para desalojar rápidamente un volumen de aire para poder generar ese flujo.
En la ventilación pulmonar están implicados el diafragma y los músculos intercostales pero, durante la fonación, la actividad muscular es mayor. En la fonación la inspiración es más profunda y breve, y se inspira hasta seis veces más aire que en la ventilación pulmonar normal. La espiración dura hasta 10 veces más que la inspiración.

Órganos fonadores

Los órganos encargados de la fonación lo hacen gracias al sistema respiratorio. En la laringe y, en concreto, en las cuerdas vocales, es donde se produce el sonido, al regular el paso del flujo de aire que procede de los pulmones, abriendo y cerrando el espacio que queda entre ellas llamado glotis.

Al hablar, se cierran las cuerdas vocales y se produce la exhalación, provocando un aumento de presión que las hace vibrar, produciendo un sonido similar a un zumbido que no se parece mucho al que oímos cuando escuchamos la voz de una persona.


Las cuerdas vocales no son exactamente un instrumento de cuerda, aunque tienen masa y tensión de cuerda, ni un instrumento de viento, aunque actúan sobre una corriente de aire. Las cuerdas vocales obstruyen y liberan el flujo de aire que pasa por ellas produciendo variaciones periódicas en la presión, generando un sonido cuya frecuencia está asociada a la velocidad con la que se producen las interrupciones del flujo de aire.

Las cuerdas vocales, según la posición que adopten, pueden estar en:

  • Posición de respiración, con las cuerdas vocales abiertas hacia los lados y el aire circulando libremente.
  • Posición de fonación, cuando las cuerdas vocales se juntan y el aire choca contra ellas.

Los sonidos emitidos por el aparato fonador pueden ser:

  • Sonidos sonoros o con voz
    • Se producen cuando las cuerdas vocales están vibrando.
    • Tienen una duración menor que la de los sonidos sordos.
    • En español, son sonidos sonoros las vocales y algunas consonantes como m, b, d, g, n, ñ, y, ...
  • Sonidos sordos o sin voz.
    • Se producen cuando las cuerdas vocales no vibran.
    • Suelen tener mayor duración que la de los sonidos sonoros.
    • En español, son sonidos sordos las letras p, t, k, f, z, s, j, ch.

Órganos de articulación del sonido 

La laringe, la cavidad bucal y la cavidad nasal se utilizan para dar forma a los sonidos de las vocales y consonantes que utilizamos para formar palabras. Se trata de un complejo sistema de resonancia que modifica el sonido original.

El zumbido emitido por las cuerdas vocales pasa a ser la voz humana a través de un sistema de resonancia. La resonancia es la formación y amplificación de ondas sonoras del tono vocal. Cuando las ondas de sonido llegan a la boca, los labios, los dientes y la lengua se articulan para formar un sonido, el habla.


Cuando el flujo de aire pasa por las cuerdas vocales y llega a la zona supraglótica, entra en el tracto vocal, que está formado por tres resonadores:

  • Cavidad faríngea.
  • Cavidad nasal
  • Cavidad vocal.

La faringe, las fosas nasales y la boca modifican la frecuencia, generan ruidos por turbulencias y oclusiones, y pueden modificar su forma y volumen para emitir distintos sonidos. La modificación de estas cavidades permite la articulación de palabras.

Control de la fonación

El área de Broca se encarga del control de la articulación de los sonidos voluntarios. El área de Broca está ubicada en el lóbulo frontal de la corteza cerebral del hemisferio dominante para el lenguaje que, en la mayoría de las personas, sean zurdas o diestras, es el hemisferio izquierdo.

El área de Broca recibe impulsos de otras partes, entre ellas, el área de Wernicke, que participa en la comprensión de las palabras y donde se genera el lenguaje humano.


Para el canto también intervienen los centros de la melodía que están situados en el otro hemisferio de la corteza cerebral.



Sonidos producidos por la fonación

En la fonación se producen tres tipos de sonidos:

  • Exclamaciones, gritos o llanto
  • Habla o lenguaje verbal
  • Declamación y canto

Exclamaciones, gritos o llanto

Las exclamacionesgritosllantos, son sonidos que emiten las personas para expresar su estado de ánimo y emociones. Son semejantes en todos los humanos y, aunque interviene el aparato fonador, probablemente sean anteriores al desarrollo del lenguaje.
Se utilizan las exclamaciones para expresar tristeza (con el llanto), alegría (con la risa), sorpresa, daño, desprecio, etc.


Habla o lenguaje verbal

El habla es una de las características de la especie humana que le diferencia de otras especies animales. Es un sistema que permite transmitir y recibir información mediante sonidos.
  • Etapas en la elaboración de un mensaje:
    • Pensamiento o representación mental de lo que se desea expresar.
    • Búsqueda de las palabras (sustantivos, adjetivos, verbos,...) que representen el mensaje que se va a emitir.
    • El área de Wernicke ordena las palabras correctamente según las reglas gramaticales del idioma que se esté hablando.
    • El área de Broca controla los músculos que están implicados en la emisión del sonido.
    • Movimiento de los músculos del aparato fonador.
    • Emisión del sonido.
  • Etapas en la recepción de un mensaje:
    • Recepción del estímulo auditivo en el oído.
    • Transmisión de la información recibida al área auditiva.
    • Descodificación de fonemas, que son las unidades que forman las palabras. En castellano existen 22 fonemas: 17 consonantes y 5 vocales. En otros idiomas, aunque parecidos, no son los mismos.
    • Reconstrucción de palabras. Aunque un idioma tenga miles de palabras, el hablante no comprende todas, sino solo las que utiliza.
    • Reconocimiento del significado y creación de un nuevo estado mental.

Declamación y canto

El aparato fonador también se puede emplear para el canto, emitiendo sonidos siguiendo una composición musical.

Las principales diferencias entre el canto y el habla son:

  • Alargamiento de los sonidos sonoros.
  • Aumento de la banda y variación de frecuencias emitidas.
  • Flexibilidad en la emisión de sonidos.
  • Ritmo.

Los cantantes pueden controlar los elementos del aparato fonador:

  • El sistema productor, que controla la respiración y la postura corporal.
  • La emisión de las cuerdas vocales, con el aumento de los tonos y el volumen de los sonidos emitidos.
  • Los resonadores y los órganos implicados en la resonancia, como la faringe, la boca, los labios, la lengua, etc., que forman nuevas resonancias y reestructuran muchos fonemas.
El canto tiene una relación importante con la memoria. Por eso, las canciones y las frases recitadas son más difíciles de olvidar que el lenguaje oral.

Alteraciones del aparato fonador

Las enfermedades del aparato fonador las veremos junto a las del aparato respiratorio:

  • Afonía
  • Disfonía
  • Nódulos en las cuerdas vocales

Afonía

La afonía es la pérdida completa de la voz, mientras que la disfonía es la pérdida parcial de la voz. 

Hay varios tipos de afonía:

  • Afonía funcional o psicogénica, en enfermos con problemas psicológicos. Las cuerdas vocales no pueden juntarse o separarse mientras hablan pero sí lo pueden hacer al toser.
  • Afonía orgánica, como cuando se rompe el nervio laríngeo recurrente que controla casi todos los músculos de la laringe.
  • Afonía traumática, como cuando una persona ha tenido una intubación orotraqueal.
  • Afonía audífona, como consecuencia de alteraciones y déficits auditivo.

Disfonía

Se habla de disfonía para referirse a cualquier trastorno de la voz que afecta a su calidad, menos cuando es total, que se habla de afonía. A la disfonía se le conoce coloquialmente como ronquera.

Existen varios tipos de disfonías:

  • Disfonías funcionales, producidas por infecciones o esfuerzos excesivos al gritar o hablar durante mucho tiempo. Es el tipo de disfonía más frecuente.
  • Disfonías orgánicas, producidas por alguna lesión en los órganos de fonación, como enfermedades congénitas, alteraciones de la laringe, disfunciones de origen hormonal o neurológico, o alteraciones de origen traumático y quirúrgico.

Las causas de las disfonías son variadas: resfriados, laringitis, lesiones de las cuerdas vocales, disfunciones neurológicas y otras enfermedades.


 Nódulos en las cuerdas vocales

Los nódulos de las cuerdas vocales son hiperqueratosis (engrosamiento de la capa externa de la piel, que está compuesta de queratina, una fuerte proteína protectora) del tejido de las cuerdas vocales.

Los nódulos se forman por un uso inapropiado o excesivo de la voz.

La disfonía es un signo de esta enfermedad, que impide hablar con normalidad.

El tratamiento para los nódulos en las cuerdas vocales consiste en hablar menos, cambiar de técnica vocal y, si es necesario, intervenir quirúrgicamente en las cuerdas vocales.


Fuente: 

Biología-Geología.com (S/F) El Aparato Fonador en Anatomía para Bachillerato en https://biologia-geologia.com/anatomia/523_aparato_fonador.html (Obtenido el 5 de septiembre de 2023)


Video: ¿Cómo produce el cuerpo humano la voz y el habla?




Cuestionario sobre el aparato fonador

https://www.liveworksheets.com/w/es/musica/2078914


Ejercicio colaborativo sobre las partes del aparato fonador

https://wordwall.net/es/resource/60033318


Ejercicio colaborativo sobre los órganos de articulación

https://www.liveworksheets.com/w/es/musica/261987


Ejercicio individual sobre el aparato fonador

https://www.liveworksheets.com/w/es/teatro/828686



Advanced Christmas Expressions

  Some Considerations for Celebrating Chrismas Christmas is the holiday season to spend time with your  nearest and dearest  but it’s import...